วันเสาร์ที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

แปลจดหมายถึง Daniel R. Russel เป็นภาษาเยอรมัน


Sehr geehrter Herr Russel,
Mein Name ist Ann Norman, ich bin Executive Director der Thai Alliance for Human Rights. Ich möchte sie auf einen Notfall im Dhammakaya Tempel in Thailand hinweisen. Der Premierminister und frühere Anführer des Putsch Prayut Chan-o-cha nutzt den Artikel 44 der Interimsverfassung (das Diktatur Gesetz, durch dass er sich selbst die Macht gibt alles zu tun was er für nötig hält) um diesen gigantischen, modernen und sehr reichen Buddhistischen Tempel zu überfallen um den ehrenwerten Abt Phra Dhammachayo zu verhaften und ihn wegen Veruntreuung anzuklagen. Er akzeptierte eine Spende aus veruntreutem Geld, die aber zusammen mit anderen kleinen Beträgen zurück gezahlt wurde.
Die Regierung mobilisierte 20 Mannschaften des Department of Special Investigations, 3600 Polizisten und 900 Soldaten um den Tempel zu umstellen und nach ihm zu suchen, ob er da ist oder nicht. Die Mitglieder des Tempels  ( normale Menschen, die kommen und gehen, übers Wochenende oder zu einem besonderen Anlass bleiben und dann wieder nach Hause wollen ) sehen das als politisch motivierte Schikane ihrer Religion an.
Die Thai Alliance for Human Rights sieht diese riesige Mobilisierung nur um einen alten Abt eines gewaltlosen Verbrechen anzuklagen als Überreaktion an, die zu einer Katastrophe führen könnte. Es ist kein Verbrechen im Gange, das aufgehalten werden muss. Wie soziale Netzwerke zeigen, wurde bereits ein Mädchen von einem großen Militärfahrzeug überfahren und tödlich verletzt. Es gab bereits Handgemenge zwischen Mönche und Ermittlungsbeamte und Laien und Ermittlungs Beamten. Weil Religion und fundamentaler Glaube involviert sind, sind Einige bereit ihr Leben zu opfern um die Regierung davon abzuhalten ihren Tempel zu zerstören. Es gibt auch die weit verbreitete Angst unter den Mitgliedern, die ihr eigenes Geld in den Aufbau dieses Tempels steckten, dass die Regierung den Tempel zunächst diskreditieren will um dann sein Vermögen an sich zu reißen. Diese Angst ist realistisch im Hinblick auf die Strafverfolgung von Ex-Premier Ministerin Yingluck wegen Missmanagement bei der Reiseplanung und dem Einfrieren ihres Vermögens in diesem Zusammenhang.
Wenn so viel auf dem Spiel steht, müssen wir mit einer echten Katastrophe rechnen. Wie Sie wissen endet die Unterdrückung von Protesten in Thailand oft gewaltsam und niemals wird irgendjemand dafür angeklagt. Falls etwas passiert kann sich die Regierung wieder einmal freisprechen, dieses mal  durch Berufung auf Artikel 44 . Wir dürfen Thailand Führer nicht straffrei weiter machen lassen. Es muss mehr Respekt für Bürger und ihre Rechte auf Meinungs - und Religionsfreiheit geben und ein klares Bekenntnis zur Gleichheit vor dem Gesetz.
Bitte empfehlen Sie der thailändischen Regierung von ihre Aktionen gegen den Dhammakaya Tempel einzustellen.
Vielen Dank ,
Ann Norman
Executive Director
Thai Alliance for Human Rights

http://freedomwatchinternational.org/thai-alliance-human-rights-letter-us-state-department-crisis-wat-phra-dhammakaya/

แปลจดหมายส่งถึง Dear Assistant Secretary Daniel R. Russel, State Department

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น